Мне очень не нравится тема дискредитации Dageron'а, поэтому скопирую с сайта команды EFO свой пост... Ой, про всех, кто вводил в игру цензуру, негативно отзывались. И про SanLtd тоже. А я для Dageron'а переводил тексты и текстуры перерисовывал... Мне наоборот перевод GTA 3 от Буки показался клёвым, отлично вписывающимся в атмосферу игры. Более того, когда мы переводили текстуры, мы очень трепетно относились как к стилю написания названий, так и смыслу, чтобы не потерялся оригинальный колорит. Иконки радара GTA IV тоже перерисовывал и переводил текст Chinatown Wars Я был конечно против собственного лого при загрузке и вырезания контента... Сам переводы его себе не ставил (никак не мог собрать нормальный эмулятор PS2 для PC, поэтому купил PSP; когда научился перепрошивать её и с ISO и CSO работать, про переводы уже забыл), так что не знаю, что там пропало Нставилась задача, мы её делали (ещё с нами Silent_Pavel был). Это уже потом стали на notabenoid выкладывать тексты (кстати, его закрыли из-за авторских прав, утырки)... Лично мне нравилась идея цензуры, т.к. я не приветствую ненормативную лексику, хоть иногда ей и пользуюсь... Перевод текстур тоже был неким флэш-бэком к переводу моей любимой части от Буки. Dageron молодец, он выпускал тулзы для работы с текстурами и архивами консольных версий, много чего мы там обнаружили и использовали в дальнейшей работе. А ещё он патриот, как и ты, Денис Мне нравилось с ним работать, но, как всегда, я часто пропадал подолгу, поэтому некоторые локализации до сих пор в разработке Когда нас погнали с gtamodding, работа практически остановилась... Почему погнали написано в его блоге: http://dageron.com/?p=2984 Почему против мата: http://dageron.com/?p=576 и http://dageron.com/?p=3792